-
1 шкура
-
2 шкура
* * * -
3 шкура
- в шкуре -
4 Медведя не убив, шкуры не продавай
See Цыплят по осени считают (Ц)Var.: Медведь в лесу, а шкура продана. Не дели шкуру неубитого медведя. Не продавай шкуры, не убив медведяCf: Catch before hanging (Am.). Catch the bear before you cook him (sell his skin) (Br.). First catch your hare (Br.). First catch your hare before you skin it (Am., Br.). First catch your rabbit and then make your stew (Am.). Make not your sauce till you have caught the fish (Am., Br.). Never fry a fish till it's caught (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Медведя не убив, шкуры не продавай
-
5 шкура
жен.skin, hide; fell (с шерстью)сдирать шкуру — (с кого-л.) to flay, to skin
••быть в чьей-л. шкуре — to be in smb.'s shoes/boots
влезать в чью-л. шкуру — to put oneself in smb.'s shoes
драть шкуру с кого-л., драть семь шкур, спускать шкуру, снять семь шкур разг. — to skin smb. alive, to flay the hide off smb.
испытать что-л. на своей шкуре — to have felt smth. on one's own back; to know what smth. feels like
спасать свою шкуру — to save one's bacon/skin
-
6 шкура
ж1. пуст; медвежья шкура пўсти хирс; сдирать шкуру пўст кандан2. разг. (кожура) пучок3. прост, пусти одам4. пергн. прост, в сочет. со словами «своя», «собственная» беҳбудӣ; зиндагӣ, рӯзгор; испытать (почувствовать) на своей (собственной) шкуре аз сари худ гузарондан; заботиться о своей шкуре ғами ҷони худро хӯрдан; спасать свою шкуру ҷон ба саломат бурдан5. прост, груб. бран. чашмгурусна, ситамгар; продажная шкура виҷдонфурӯш6. бран. одами сангдил (дағал, дилозор) <> быть в чьёй-л. шкуре ба рӯзи касе гирифтор шудан; не хотел бы я быть в твоей шкуре аз худат ин тараф наояд; влезть в шкуру кого-л., чью-л. худро ба ҷои касе ангоштан; делить шкуру неубитого медведя погов. « бача дар сафар, номаш Музаффар; драть шкуру (две шкуры, семь шкур) с кого прост, пуст кандан; спустить шкуру с кого прост, сахт задан (кӯбидан), лат кардан; волк в овечьей \шкурае гӯспандсурати гургсират -
7 шкура
pelle ж.••* * *ж.1) ( животного) pelleснимать шку́ру — spellare vt, scorticare vt
2) ( кожура) buccia f3) груб. см. шкурник••дрожать за свою шку́ру, заботиться о своей шку́ре — voler salvare la <pelle / buccia>
делить шку́ру неубитого медведя — vendere la pelle dell'orso prima di averlo preso
драть шку́ру / две шку́ры — scorticare vt, spellare vt
спустить шку́ру с кого-л. груб. — bastonare a sangue; spianare le costole ( a qd)
быть / очутиться в чьей-л. шку́ре; влезть / попасть в чью-л. шку́ру — trovarsi nei panni di qd
испытать / почувствовать на своей шку́ре — provare sulla propria pelle
волк в овечьей шку́ре — lupo nella pelle d'agnello
* * *n1) gener. pelliccia (с длинным волосяным покровом, напр. "pelliccia di lupo"), cuoio, cotenna, pelle (также перен.), spoglia2) colloq. buccia3) milit. ghirba4) jocul. cotica (человека) -
8 шкура
ж. шъозаячья шкура тхьакIумкIыхьашъусдирать шкуру шъор тепхын◊ делить шкуру неубитого медведя погов. пIэ имылъ мышъашъом гуащэр щыбгъэгугъун1. дрожать за свою шкуру пшъхьэ утещыныхьажьын2. спасать свою шкуру пшъхьэ уухъумэжьын -
9 шкура
[škúra] f. (dim. шкурка)1.1) pelle ( di animale)сдирать шкуру — scuoiare, spellare
2) buccia3) farabutto (m.), carogna2.◆драть две шкуры с + gen. — spennare (v.t.)
очутиться в чьей-л. шкуре — trovarsi nei panni di qd
-
10 шкура
шку́р||аж τό τομάρι, τό πετσί:сдирать \шкурау γδέρνω τό πετσί· ◊ делить \шкурау неубитого медведя погов. τά ψάρια στό γυαλό καί μεϊς τά τηγανίζουμε· спустить \шкурау с кого-л. κάνω κάποιον νά βλαστη-μάει τήν ὠρα πού γεννήθηκε· драть \шкурау с кого-л. γδέρνω ζωντανό, πουλώ πανάκριβα· дрожать за свою \шкурау τρέμω γιά τό τομάρι μου· спасать свою \шкурау σώζω τό τομάρι μου. -
11 шкура
-
12 шкура
жskin, особ для обработки hide, pelt- быть в шкуре- спасать свою шкуру
- делить шкуру неубитого медведя -
13 шкура
51 С ж.1. неод. nahk; nahat. toornahk; \шкураа оленя põdra(toor)nahk, свиная \шкураа sea(toor)nahk, медвежья \шкураа karunahk;2. од. vulg. nahahoidja; täinahk, täi ( ka sõimusõna);3. од. vulg. saatanahing, saatananahk ( kirumissõna); ‚спасать свою \шкурау kõnek. oma nahka päästma;испытать vсобственной \шкурае kõnek. omal nahal tunda saama;быть v\шкурае kõnek. kelle nahas olema;влезть v\шкурау kõnek. kelle nahas olema v olla katsuma;волк в овечей \шкурае hunt lambanahas;делить \шкурау неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes;драть vсдирать vсодрать \шкурау драть vтри \шкураы,драть vсодрать семь шкур с кого kõnek. kelle seljast mitut nahka võtma v koorima;\шкураа барабанная madalk. (1) täinahk ( sõimusõna), (2) kroonutäi, kroonukrobi, nahk;лезть из \шкураы kõnek. (kas või) nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma;спускать vспустить \шкурау с кого kõnek. kellelt nahka maha võtma, kellele naha peale andma;дрожать за свою \шкурау kõnek. oma naha pärast värisema -
14 шкура
f Fell n; Pelz m; Balg m; F Haut (a. fig.); fig. Leib m (на П an D ); P шкурник; P драть шкуру schinden (с Р jemanden); F спустить шкуру (с Р jemandem) das Fell vollhauen od. den Pelz waschen; де лить шкуру неубитого медведя Spr. das Fell des Bären verkaufen, bevor man ihn erlegt hat -
15 шкура неубитого медведя
Australian slang: pie in the skyУниверсальный русско-английский словарь > шкура неубитого медведя
-
16 шкура чёрного американского медведя
ntextile. Zeidelbärhaut (Ursus americanus)Универсальный русско-немецкий словарь > шкура чёрного американского медведя
-
17 медведь в лесу, а шкура продана
Set phrase: don't sell the bear's skin before you've caught it (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя)Универсальный русско-английский словарь > медведь в лесу, а шкура продана
-
18 коваште
коваштеГ.: кавашты1. кожа, шкура; наружный покров тела человека и животныхШӱргӧ коваште кожа лица;
коваште нузылген кожа содрана;
кишке коваште кожа змеи.
Каче-влак чылт ярнен пытеныт, лушт да коваштышт веле. С. Чавайн. Парни совсем обессилели, на них лишь кожа да кости.
(Умдырын) кояҥше межан коваштышт вӱдым ок шыҥдаре. А. Филиппов. У бобров шкура с жирной шерстью воду не пропускает.
2. в поз. опр. кожныйКоваште чер кожная болезнь;
коваште леведалтмаш кожный покров;
коваште йымалсе подкожный;
коваште ӱмбал надкожица, эпидермис.
3. кожа, шкура, мех, пушнина; снятая с убитого животного выделенная и невыделенная кожаШорык коваште овчина, овечья шкура;
рывыж коваште лисий мех;
янлык коваште пушнина;
коваштым ышташ выделывать кожу;
коваште ыштыше кожевник, кожевенник.
Кӧчам презе коваште дене ургымо сумкажым почо. М.-Азмекей. Дед мой открыл сумку, шитую из телячей кожи.
Маскажым кучыде, коваштыжым ит ужале. Калыкмут. Не убив медведя, шкуру не продавай.
4. в поз. опр. кожаный (коваште гыч ыштыме)Коваште пинчак кожаный пиджак;
коваште перчатке кожаные перчатки.
Янаев, ӧрдыжешыже коваште калтам сакен, ик трактор гыч весыш коштеда. М. Шкетан. Янаев, повесив на бок кожаную сумку, ходит от одного трактора к другому.
5. в поз. опр. кожевенный (коваште ыштыме дене кылдалтше)Коваште сату кожевенный товар;
коваште цех кожевенный цех.
(Пётр Кочетов) кызыт Юринысе коваште заводышто пашам ышта. К. Васин. Пётр Кочетов в настоящее время работает на юринском кожевенном заводе.
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
ШКУРА — жен. скора, ·стар. сырая кожа животного, целиком и с шерстью. Воловьи шкуры. Беличьи шкурки. Паршивая овечья шкур(енка)шика. Слоновья шкурища не тоньше пальца. Брат Кондрат, пойдем кошек драть: мне шкура, тебе мясо! * По шкурке с брата, ободрать … Толковый словарь Даля
ШКУРА — ШКУРА, шкуры, жен. 1. Снятая с убитого животного кожа с шерстью. «Он так мне шкуру выделал, что носится сто лет.» Некрасов. «Делить шкуру неубитого медведя.» погов. «Волк в овечьей шкуре.» погов. (о двуличном человеке). 2. перен., только ед.… … Толковый словарь Ушакова
ШКУРА БЕЛОГО МЕДВЕДЯ — «ШКУРА БЕЛОГО МЕДВЕДЯ», СССР, Одесская киностудия, 1979, цв., 79 мин. Мелодрама. Он рабочий тормозного завода, она бригадир передовик монтажного цеха радиозавода, депутат райсовета, общественница. Александр Еремеев и Наташа Баушкина, устав друг… … Энциклопедия кино
ШКУРА — ШКУРА, ы. 1. жен. Снятая с животного кожа вместе с наружным покровом (волосяным, чешуйчатым). Волчья ш. Делить шкуру неубитого медведя (погов. о тех, кто делит между собой доходы, выгоды, к рых ещё нет и возможно вообще не будет; разг. ирон.).… … Толковый словарь Ожегова
шкура — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего/кого? шкуры, чему/кому? шкуре, (вижу) что? шкуру, чем/кем? шкурой, о чём/ком? о шкуре; мн. что/кто? шкуры, (нет) чего/кого? шкур, чему/кому? шкурам, (вижу) что? шкур, чем/кем? шкурами, о… … Толковый словарь Дмитриева
ШКУРА — Содрать тридцать шкур с кого. Прибайк. Избить, наказать кого л. СНФП, 156. Барабанная шкура. 1. Разг. Устар. Военный, служака, бездушный и суровый с подчинёнными. 2. Прост. Бран. О подлом, непорядочном человеке. ФСРЯ, 535; Глухов 1988, 176.… … Большой словарь русских поговорок
шкура — ы; ж. 1. Наружный покров тела животного (обычно убитого) кожа с шерстью или с чешуёй (у рыбы). Густая ш. Волчья ш. Стрелять так, чтобы не испортить шкуру. Снять шкуру. 2. Снятая с убитого животного кожа с шерстью (обычно невыделанная). Скупать у… … Энциклопедический словарь
шкура — ы; ж. см. тж. шкурка, шкурный 1) Наружный покров тела животного (обычно убитого) кожа с шерстью или с чешуёй (у рыбы) Густая шку/ра. Волчья шку/ра. Стрелять так, чтобы не испортить шкуру … Словарь многих выражений
ДЕЛИТЬ ШКУРУ НЕУБИТОГО МЕДВЕДЯ — кто Преждевременно положительно оценивать результаты дела, распределять прибыль от ещё не осуществлённого предприятия. Подразумевается трудность предстоящего начинания, невозможность заранее предсказать, чем оно закончится. Имеется в виду, что… … Фразеологический словарь русского языка
ЖИВОТНЫЕ — Роль Ж., как и вообще анимального (зооморфного или териоморфного) элемента, в мифологии исключительно велика. Она определяется значением, которое имели Ж. на ранней стадии развития человечества, когда они ещё не отделялись со всей резкостью от… … Энциклопедия мифологии
медведина — ж. местн.; = медвежина 1. Шкура медведя [медведь I 1.]. 2. Мясо медведя [медведь I 1.], употребляемое в пищу. 3. Кушанье, приготовленное из такого мяса. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой